No exact translation found for عضو قطري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عضو قطري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les organismes des Nations Unies, le Gouvernement national et la société civile participent à cette activité qui, selon un membre de l'équipe de pays, garantit que les différents mandats conduisent à des activités qui sont harmonieuses, cohérentes et ont un effet avéré sur le développement durable.
    وتشمل هذه العملية وكالات الأمم المتحدة والحكومة الوطنية والمجتمع المدني، ووفقا لما ذكره عضو فريق قطري، فإن هذه العملية تكفل أن تفضي الولايات الفردية على أنشطة تتسم بالاتساق والتماسك ويكون لها أثر جلي للعيان في مجال التنمية المستدامة.
  • En ce qui concerne la coordination, la Section des droits de l'homme est membre à part entière de l'équipe de pays des Nations Unies et préside son comité des droits de l'homme et son groupe thématique des droits de l'homme.
    وفيما يختص بالتنسيق، فإن قسم حقوق الإنسان عضو كامل العضوية في الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، ويرأس لجنة حقوق الإنسان والفريق المواضيعي لحقوق الإنسان التابعين له.
  • L'OIM-Équateur et l'OIM-Colombie sont intégrées dans les deux équipes de pays des Nations Unies correspondantes et sont membres du Groupe de travail sur les peuples autochtones.
    ومكتبا المنظمة الدولية للهجرة في كل من إكوادور وكولومبيا جزء من فريقي الأمم المتحدة القطريين وعضوان في الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
  • Deux membres de l'équipe de pays des Nations Unies participent à ces réunions : le Coordonnateur résident des Nations Unies qui est également le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
    ويشارك في هذه الاجتماعات عضوان من الفريق القطري التابع للأمم المتحدة: المنسق المقيم للأمم المتحدة/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثل منظمة الأغذية والزراعة (الفاو).
  • - Participation aux travaux de l'équipe chargée d'établir le bilan commun de pays pour 2006 et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour 2008-2011 (activité régulière en 2006).
    - عضو فريق تحرير التقرير القطري المشترك لسنة 2006 وإطار الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011 (نشاط متواصل، باراماريبو، سورينام في سنة 2006)،
  • Le Rapport mentionne le succès dont ont été couronnés les efforts entrepris par l'Égypte pour mobiliser des fonds en vue de la mise en œuvre de son cadre de services, qui est le plus important de tous les cadres généraux de services élaborés pour les États Membres.
    وأضاف بأن التقرير أشار إلى نجاح مصر في زيادة التمويل لتنفيذ مخططها الإطاري للخدمات القطرية، وهو أكبر مخطط إطاري للخدمات القطرية لدولة عضو بالمنظمة.
  • 2.21 À l'occasion du Sommet des chefs d'État et de gouvernement qui s'est tenu à Brasília, les pays arabes et sud-américains apportent leur soutien à la candidature du Pérou et du Qatar à occuper des sièges non permanents au Conseil de sécurité des Nations Unies pour la période 2006-2007.
    2-21 بمناسبة انعقاد قمة رؤساء الدول والحكومات المنعقدة في برازيليا، اتفقت الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية على تأييد ترشيح كل من بيرو وقطر للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن الدولي للفترة 2006-2007.
  • Le principe du coordonnateur résident en tant que représentant principal de l'ONU dans le pays s'en trouve ainsi renforcé, et les mandats et les besoins de représentation de chacun des membres de l'équipe de pays des Nations Unies n'en sont pas moins respectés.
    وتعزز هذه الأنظمة فكرة أن المنسق المقيم هو ممثل الأمم المتحدة الرئيسي في البلد، مع الإقرار في الوقت نفسه بولاية كل عضو من أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة واحتياجاته التمثيلية.
  • Le Maroc, membre à part entière du Sous-Comité du transport des marchandises dangereuses, et le Qatar et l'Ukraine, membres à part entière du Sous-Comité du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, n'ont pas participé aux travaux.
    ولم يشارك في أعمال اللجنة كل من المغرب وهو عضو كامل العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة أوكرانيا وقطر وهما عضوان كاملا العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
  • Elle a préconisé une série de mesures à court et moyen terme susceptibles de contribuer à lever ces obstacles, à savoir : a) désigner des interlocuteurs référents dans les bureaux des coordonnateurs résidents, des organismes résidents et des organismes non résidents; b) accroître les moyens humains et financiers des organismes non résidents; c) instituer le partage des informations entre organismes résidents et non résidents; et d) accueillir des représentants des organismes non résidents dans les équipes de pays des Nations Unies de manière qu'ils puissent participer aux processus des bilans communs de pays, des Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et des documents de stratégies pour la réduction de la pauvreté.
    وأوصى الفريق العامل بقائمة من التدابير القصيرة والطويلة الأجل التي من شأنها أن تساعد على إزالة هذه الحواجز، ومن جملتها: (أ) تعيين منسقين في مكتب المنسق المقيم، ومكاتب الوكالات المقيمة والوكالات غير المقيمة، و (ب) زيادة الموارد البشرية والمالية للوكالات غير المقيمة، و (ج) تبادل المعلومات بين الوكالات المقيمة وغير المقيمة، و (د) إعطاء الوكالات غير المقيمة عضوية الأفرقة القطرية لتيسير مشاركتها في عمليات التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والورقة الاستراتيجية للحد من الفقر.